Hoppa till innehåll

Skitfiske vs Skit fiske


Sunray

Recommended Posts

De senaste decennierna har det blivit populärt ( kanske mest bland laxfiskare? ) att hälsa sina fiskekamrater med "Skitfiske"

Uttrycket i sig är ju en märklig svensk översättningsmiss av den norska hälsningen "Skitt Fiske" som absolut inte har det minsta med "skit" att göra...

Som grammatikpolis ser man sen ofta det ännu mer intressanta uttrycket "Skit Fiske" vilket ju onekligen väcker lite märkliga tankar om vad man egentligen hoppas att ens fiskekompisar ska få uppleva under sitt fiskepass.  ???

Ni som använder just "Skit Fiske" - ni skolkade på lektionen som handlade om särskrivning, eller hur?   

  • Like 2
  • Haha 3
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

Jag har hört uttrycket ”skitfiske” länge i betydelsen ”lycka till”. Samma uttryck används i jakten fast då säger man ”skitjakt” istället. Det är väl ungefär som när engelsmännen och jänkarna säger ”break a leg” när någon till exempel ska uppträda inför publik. Helt enkelt en slags vidskeplighet där man inte säger ”lycka till” rakt ut eftersom det enligt tron då skulle kunna ge motsatt effekt. Jag har inte upplevt att det är speciellt nytt. Norskans ”skitt fiske” har väl en motsvarande betydelse. Eller hur menar du att svenskans ”skitfiske” är en översättningsmiss? Särskrivna ”skit fiske” blir ju däremot något helt annat...

Redigerad med subbuteo
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

1 hour ago, subbuteo said:

Jag har hört uttrycket ”skitfiske” länge i betydelsen ”lycka till”. Samma uttryck används i jakten fast då säger man ”skitjakt” istället. Det är väl ungefär som när engelsmännen och jänkarna säger ”break a leg” när någon till exempel ska uppträda inför publik. Helt enkelt en slags vidskeplighet där man inte säger ”lycka till” rakt ut eftersom det enligt tron då skulle kunna ge motsatt effekt. Jag har inte upplevt att det är speciellt nytt. Norskans ”skitt fiske” har väl en motsvarande betydelse. Eller hur menar du att svenskans ”skitfiske” är en översättningsmiss? Särskrivna ”skit fiske” blir ju däremot något helt annat...

Det norska uttrycket är en dialektvariant av "Skikkelig gott fiske" och det är mycket riktigt en lyckohälsning utan att man säger det fullt ut ( därför alltså dragit det samman till "Skitt fiske" ). Precis som i Sverige är det skrockfullt att önska lycka till så man kör en omskrivning.

Men det har absolut inget med det svenska "skit" att göra.

Det norska ordet för skit är "baesj" ( uttalas "bäsch" ) vilket ju kan få en norrman att se lite undrande ut om du vill bjuda på en bärs...

 

Redigerad med Sunray
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

3 hours ago, Sunray said:

Det norska uttrycket är en dialektvariant av "Skikkelig gott fiske" och det är mycket riktigt en lyckohälsning utan att man säger det fullt ut ( därför alltså dragit det samman till "Skitt fiske" ). Precis som i Sverige är det skrockfullt att önska lycka till så man kör en omskrivning.

Men det har absolut inget med det svenska "skit" att göra.

Det norska ordet för skit är "baesj" ( uttalas "bäsch" ) vilket ju kan få en norrman att se lite undrande ut om du vill bjuda på en bärs...

 

Det norska ordet skitt kan ha lite olika betydelser som synes här:

https://www.naob.no/søk/Skitt

Bland annat ”eländig”, men även ”smuts”. Om det även kan vara en sammandragning av ”skikkelig godt” kan väl så vara, om du säger det. Men jag är inte helt övertygad om att de svenska uttrycken ”skitfiske” och ”skitjakt” härstammar från en felöversättning från norskan. Det låter lite långsökt. Men jag kan ha fel.

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

1 hour ago, subbuteo said:

Det norska ordet skitt kan ha lite olika betydelser som synes här:

https://www.naob.no/søk/Skitt

Bland annat ”eländig”, men även ”smuts”. Om det även kan vara en sammandragning av ”skikkelig godt” kan väl så vara, om du säger det. Men jag är inte helt övertygad om att de svenska uttrycken ”skitfiske” och ”skitjakt” härstammar från en felöversättning från norskan. Det låter lite långsökt. Men jag kan ha fel.

Tja, jag kanske var lite väl formell i hur jag uttryckte det... "Skikkelig" betyder väl snarast rejäl eller storartad, så just "Skitt Fiske" är väl egentligen en lite slarvig önskan om jäkligt bra fiske.

Jag ska ärligt erkänna att jag inte har några faktiska belägg för att de svenska uttrycken är lånade från norskan, men användningen av "Skitfiske" i Sverige har ju ett väldigt tidsmässigt samband med när svenskar började välla över gränsen till de norska laxälvarna under 80- och90-talet. Innan dess var det aldrig nån som hälsade varann så och hade nån gjort det hade de gamla veteranerna bara gapskrattat...  ?  

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

8 hours ago, Sunray said:

Tja, jag kanske var lite väl formell i hur jag uttryckte det... "Skikkelig" betyder väl snarast rejäl eller storartad, så just "Skitt Fiske" är väl egentligen en lite slarvig önskan om jäkligt bra fiske.

Jag ska ärligt erkänna att jag inte har några faktiska belägg för att de svenska uttrycken är lånade från norskan, men användningen av "Skitfiske" i Sverige har ju ett väldigt tidsmässigt samband med när svenskar började välla över gränsen till de norska laxälvarna under 80- och90-talet. Innan dess var det aldrig nån som hälsade varann så och hade nån gjort det hade de gamla veteranerna bara gapskrattat...  ?  

Det som får mig att tveka om att uttrycket uppstått som en felöversättning vid norska laxälvar på 80- och 90-talet och tagits till Sverige är just att uttrycket används så frekvent av svenska jägare. Att höra någon önska någon annan ”skitjakt” är betydligt vanligare än att höra någon önska någon ”skitfiske”, är min erfarenhet. Att uttrycket då skulle uppstått vid norska laxälvar för att sen börja användas av svenska jägare känns lite långsökt i min värld. Därmed inte sagt att det inte kan vara så. Det skulle vara intressant att höra både vad det svenska och norska uttrycket kommer ifrån. Jag ska kanske ta och fråga en bekant som jobbar som språkvårdare för att se om det är möjligt att få reda på hur det ligger till. Intressant ämne hursomhelst.

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

7 minutes ago, subbuteo said:

Det som får mig att tveka om att uttrycket uppstått som en felöversättning vid norska laxälvar på 80- och 90-talet och tagits till Sverige är just att uttrycket används så frekvent av svenska jägare. Att höra någon önska någon annan ”skitjakt” är betydligt vanligare än att höra någon önska någon ”skitfiske”, är min erfarenhet. Att uttrycket då skulle uppstått vid norska laxälvar för att sen börja användas av svenska jägare känns lite långsökt i min värld. Därmed inte sagt att det inte kan vara så. Det skulle vara intressant att höra både vad det svenska och norska uttrycket kommer ifrån. Jag ska kanske ta och fråga en bekant som jobbar som språkvårdare för att se om det är möjligt att få reda på hur det ligger till. Intressant ämne hursomhelst.

Gör gärna det! Jag är inte alls jaktintresserad så jag vet inte ett skvatt om jargongen i de kretsarna.

Kanske har jakten "smittat" de svenska fiskarna och jag är helt fel ute? Angående norskan har jag bara haft min norska mormor som "språkråd" men den källan är nu borta sen länge.

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

Uttrycket 'skitfiske', skrockfullt  använt som 'lycka till' har jag hört sedan sextiotalet så det har säkert använts även under mellanliggande decennier fram till nu. Skitfiske sagt efter en fisketur betyder något helt annat och är lätt att tolka. Norge har ju också funnits ett tag och visat sig, med hjälp av en svensk, kunna utveckla sin förmåga att praktisera det gröna fältets schack.

Språk vård har alltid intresserat mig ? .

Även etymologi.

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

Knäck o bräck säger man på danska, vilket jag tror handlar om att bland annat spöt ska gå sönder. Det syftar nog på att man ska ha tur men med en så kallad motsägelse, just som Skittfiske på norska. Detta är väl så kallad skrock och gamla fiskare har i urminnes tider varit skrockfulla. 

?

 

Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

40 minutes ago, Troutman said:

Märklig diskussion. Vi önskar väl andra skitfiske för att vi är missunsamma och har en förhoppning om att dåligt fiske för andra indirekt innebär bättre chans till egen fiskelycka? Eller är det bara jag? ?

Det är du och en till men han törs inte medge det. Du är alltså en skit stövel men ingen hycklare. Det är fiint. Alla övriga är goda kamrater som vill varandra väl.

  • Like 1
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

13 hours ago, Troutman said:

Tack ?

(Ps Du särskrev skitstövel)

Nej du, jag sär skrev skit stövel. Jag kan det mesta om sär skrivning och jag stör mig mycket på det för att jag är en vek och känslig person. Tycker att det är jobbigt när de och dem fel används också. Men jag tycker om att retas och skoja lite.

Försöker ibland att vara gäcksam och skojsam och käck. Sicken typ!

  • Haha 1
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

  • 1 year later...
1 hour ago Myggan som flög till månen sa:

Endast blåbär säger lycka till!

Skitfiske heter det!

Om jag av misstag någon gång skulle säga skitfiske till någon så var vänlig och avliva mig på plats.... jag hatar det uttrycket?  Ett glatt Lycka till! är helt perfekt om du frågar mig ? 

  • Thanks 2
Länk till kommentera
Dela på andra webbplatser

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne ...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Läser
  • Användare som läser detta    0 medlemmar

    • Inga registrerade användare tittar på detta sida.






















×
×
  • Skapa ny...